Европейска литературна вечер: Translation Pitch

4 JUN, 19.00
Free Word Centre
6 Farringdon Road, London EC1R 3GA
Admission: £5 (£3 concessions)
Booking: www.freewordcentre.com, T: 020 7324 2570

Осем вдъхновяващи книги от европейски писатили, които още не са превеждани на английски език ще бъдат предложени на издателски къщи на живо. Преводачката от български на английски език, Анджела Родел, ще участва в събитието с романа на Владимир Зарев, “Разруха”.

186277_b

Eight enthralling books by contemporary European writers which have not yet been translated into English will be pitched live to an audience and expert jury consisting of Max Porter (Granta Books), Kerry Glencorse (Susanna Lee Associates) and Stefan Tobler (And Other Stories Publishing). With just three minutes per pitch, and complemented by extracts read by actors, this whirlwind journey of discovery will uncover brilliant new European literary gems.

Featuring Jan Neměc’s A History of Light (Czech Republic) by Melvyn Clarke, Vonne von der Meer’s Take 7 (Netherlands) by Laura Vroomen, Pierre Autin-Grenier’s That’s Just How (France) by Andrea Reece, Jan Van Loy’s Scraps (Flanders) by Anna Asbury, Vladimir Zarev’s Ruin (Bulgaria) by Angela Rodel, Krisztina Tóth’s Pixel (Hungary) by Owen Good, Verena Rossbacher’s Small Talk and Slaughter (Germany) by Anne Posten and Jesper Wung-Sung’s Proper Fractions (Denmark) by Lindy Falk van Rooyen. Hosted by Chris Gribble (Writers Centre Norwich).

ANNE ASBURY
MELVYN CLARKE
OWEN GOOD
ANNA POSTEN
ANDREA REECE
ANGELA RODEL
LINDY FALK VAN ROOYEN
LAURA VROOMEN
The aim of The ELN Translation Pitch is to support and promote the work of EU writers who have not yet had a complete work published in English, whilst offering a public platform to emerging translators. The winning translator will be offered support and promotion from Free Word and English PEN, including a £250 PEN Samples grant and an interview published online.

Comments are closed.