ОТЛОЖЕНО!!! Среща с Георги Господинов и Анджела Родел в UCL

За съжаление, събитието с Георги Господинов и Анджела Родел, което трябваше да се проведе в петък, 1 декември в UCL, беше отменено поради непредвидени обстоятелства. Събитието ще бъде пренасрочено за пролетта и нова дата ще бъде обявена възможно най-скоро.

01.12.2023

Запази ТУК

Носителят на Международната награда “Букър” Георги Господинов и неговият преводач Анджела Родел ще проведат заедно с Уйлям Блекър от UCL SSEES, който е член на журито за наградата, разговор за последния роман на Георги, отличен с множество награди, “Времеубежище” – един великолепен, сатиричен поглед към паметта, носталгията и популистката политика. Романът изследва какво се случва, когато изгубим усещането си за настоящето и се потопим в миналото: в Швейцария клиника пренася пациентите си обратно в миналото, като внимателно пресъздава домовете им от детството; в същото време държави в цяла Европа провеждат референдуми за връщане на часовника към съответните “златни векове”. Но има ли опасности, които се крият в тази интензивна ретроспекция? Разговорът ще засегне капаните на носталгията, политиките на паметта и последиците от тях за бъдещето, както и значението на преводите за представянето на различни гледни точки към такива универсални проблеми на световните читатели.

Георги Господинов е носител на Международната награда “Букър” за 2023 г. за книгата “Времеубежище” (в превод на Анджела Родел). Романът е публикуван на повече от 30 езика и е обявен за книга на годината за 2022 г. от New Yorker, Guardian и Financial Times. Георги Господинов става световноизвестен с предишните си романи “Естествен Роман” и “Физика на тъгата”. Господинов е носител на наградите Premio Strega Europeo (2021 г.), Централноевропейската награда Angelus (2019 г.), наградата “Ян Михалски” (2016 г.) и е номиниран за редица други международни награди, сред които Premio Gregor von Rezzori и American PEN Translation Prize. Публикувал е няколко книги с разкази, сред които “И други истории”, “И всичко се превърна в луна” и “Всички наши тела”. Сложните му разкази са ангажирани с паметта за близкото източноевропейско минало и с настоящите тревоги на Европа и света. La Repubblica го описва като “един Пруст от Изтока”.

Анджела Родел е литературен преводач, актриса и музикант, която живее в България. Завършила е Йейл и UCLA и е получавала стипендии за превод от NEA и PEN. Нейният превод на книгата “Физика на тъгата” на Георги Господинов печели наградата “Перото” на Националния център за книгата за 2015 г. за най-добър превод от български език, наградата AATSEEL за най-добра книга за литературен превод за 2016 г. и е номинирана за трите най-престижни награди за превод в САЩ: наградата за превод на PEN за 2016 г., Националната награда за превод на Американската асоциация на литературните преводачи за 2016 г. и наградата “Три процента” за най-добра преводна книга за 2016 г. Преводът ѝ на “Времеубежище” печели Международната награда “Букър”. Нейни преводи на поезия и проза са публикувани в множество литературни списания и антологии, сред които McSweeney’s, Little Star, Ploughshares, Granta.org, Two Lines, Words Without Borders и др. През 2014 г. е наградена с българско гражданство за преводаческата си дейност и принос към българската култура. Тя работи като изпълнителен директор на Българо-американската комисия “Фулбрайт”.

Comments are closed.